Вспомнилось мне тут стихотворение одно... Всплывают строки в подсознании, а так захотелось перечитать его заново. Набираю в моем любимом яндексе отрывок, а он мне фигвам выдает. Если честно, я была в шоке. Как так? Открыла свою старую поэтическую тетрадочку детства, нашла автора, насладилась прекрасными трогательными строками, и пошла искать по новому.
Нашла.... Делюсь с вами этой красотой...
Хосе Хасинто Миланес
НИЩИЙ
Был праздник в разгаре. Изящные дамы
в гостиной, где сплошь зеркала и портьеры,
блистали богатством и прелестью самых
изысканных платьев своих; кавалеры под музыку вальса в сверкающем зале
усердно кружили восторженных дев;
и старцы, взирая на них вспоминали былую весну, что ушла, отгремев.
Поющие флейты, зажженные свечи, блеск жемчуга, шелест тончайшего шелка
в помпезных салонах, где льстивые речи
в глаза говорят и хулят втихомолку, наряды красавиц, обилие света, веселая музыка, смех, болтовня -
я был молодым и беспечным - все это в те годы еще увлекало меня.
Спешил я на бал, и уже на пороге роскошного зала мы были с друзьями, когда неожиданно нищий убогий
с рукою протянутой встал перед нами. Лицо старика исказило страданье,
из глаз его горькие слезы текли,
он голоден был, он просил подаянья, но юноши с хохотом мимо прошли.
Отвергнутый всеми, бедняк безутешный
ко мне обратился с немыми мольбами, как все, "Бог подаст" прошептал я поспешно
дрожащими, как в лихорадке, губами
и в отблесках света увидел: стекали две новых слезы по щекам старика
и взгляд его пристальный, полный печали,
пронзил мое сердце ударом клинка.
Все новых гостей привозили кареты, вновь нищий протягивал руку, сутулясь,
но тщетно: не подал никто ни монеты, он их умолял, а они отвернулись -
хотя и светлее и чище блестели жемчужины слез в уголках его глаз, чем те жемчуга, что кокетки надели, чтоб выставить роскошь свою напоказ.
Тем временем, вслушиваясь в разговоры,
застыл я у входа в глубоком молчанье,
трепещущий, будто преступник, который
минуту назад совершил злодеянье; сознанье вины помутило мой разум, мне чудилось - каждый меня порицал за то, что, ответив бедняге отказом, теперь я пришел веселиться на бал.
Страдая от непоправимой ошибки, один я стоял в отдаленье угрюмо, надеясь, что музыка флейты и скрипки
поможет развеять тяжелые думы -
но так и не смог я унять мои муки,
по прежнему сердце снедала тоска:
в мелодиях песен, сквозь нежные звуки,
мне слышались стоны и плач старика.
Когда же закончился бал и в смятенье побрел я домой по кривым переулкам, за мной неотступной он следовал тенью,
скрываясь во мраке тревожном и гулком;
как призрак, в жилище мое он прокрался,
в слезах к моему изголовью приник,
и трижды мне в черных кошмарах являлся,
шепча укоризны, злосчастный старик.
Перевел с испанского Владимир Резниченко